Думаю, что найдется немало таких людей, которые или сами пишут стихи, или переводят с английского (ну, или японского). Для них - эта тема. Здесь можно будет выложить свое творчество и обсудить его.
В качестве затравки хотел бы привести мой собственный вольный перевод песни Фрэнка Синатры "Fly Me to the Moon". Она мне вспомнилась на другой ветке...
Оригинал:
Fly me to the moon
Let me sing among those stars
Let me see what spring is like
On Jupiter and Mars
In other words, hold my hand
In other words, baby kiss me
Fill my heart with song
Let me sing for ever more
You are all I long for
All I worship and adore
In other words, please be true
In other words, I love you
Здесь ее можно послушать в исполнении самого Синатры:
http://www.youtube.com/watch?v=7t3yjTTJFNI
А здесь - из эндинга "Евангелиона", в исполнении Клэр Литтли:
http://www.youtube.com/watch?v=6K5NQ3Vq … re=related
А это мой перевод (так же, как и оригинал, белым стихом):
Летим вместе на Луну -
Сыграем среди звезд.
Покажешь мне на Марсе
И на Юпитере весну.
Иначе говоря -
Возьми за руку.
Иначе говоря -
Просто поцелуй.
Пусть льется в сердце звук,
И петь я буду дольше мира.
Ты - все, во что я верю,
И для чего живу сейчас.
Иначе говоря -
Будь искренен.
Иначе говоря -
Я тебя люблю...
Отредактировано Auriel (2009-02-26 11:58:31)